TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 16:19

Konteks

16:19 Then I said, 1 

Lord, you give me strength and protect me.

You are the one I can run to for safety when I am in trouble. 2 

Nations from all over the earth

will come to you and say,

‘Our ancestors had nothing but false gods –

worthless idols that could not help them at all. 3 

Yeremia 25:29

Konteks
25:29 For take note, I am already beginning to bring disaster on the city that I call my own. 4  So how can you possibly avoid being punished? 5  You will not go unpunished! For I am proclaiming war against all who live on the earth. I, the Lord who rules over all, 6  affirm it!’ 7 

Yeremia 51:25

Konteks

51:25 The Lord says, 8  “Beware! I am opposed to you, Babylon! 9 

You are like a destructive mountain that destroys all the earth.

I will unleash my power against you; 10 

I will roll you off the cliffs and make you like a burned-out mountain. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:19]  1 tn The words “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation to show the shift from God, who has been speaking to Jeremiah, to Jeremiah, who here addresses God.

[16:19]  sn The shift here is consistent with the interruptions that have taken place in chapters 14 and 15 and in Jeremiah’s response to God’s condemnation of the people of Judah’s idolatry in chapter 10 (note especially vv. 6-16).

[16:19]  2 tn Heb “O Lord, my strength and my fortress, my refuge in the day of trouble. The literal which piles up attributes is of course more forceful than the predications. However, piling up poetic metaphors like this adds to the length of the English sentence and risks lack of understanding on the part of some readers. Some rhetorical force has been sacrificed for the sake of clarity.

[16:19]  3 tn Once again the translation has sacrificed some of the rhetorical force for the sake of clarity and English style: Heb “Only falsehood did our ancestors possess, vanity and [things in which?] there was no one profiting in them.”

[16:19]  sn This passage offers some rather forceful contrasts. The Lord is Jeremiah’s source of strength, security, and protection. The idols are false gods, worthless idols, that can offer no help at all.

[25:29]  4 tn Heb “which is called by my name.” See translator’s note on 7:10 for support.

[25:29]  5 tn This is an example of a question without the formal introductory particle following a conjunctive vav introducing an opposition. (See Joüon 2:609 §161.a.) It is also an example of the use of the infinitive before the finite verb in a rhetorical question involving doubt or denial. (See Joüon 2:422-23 §123.f, and compare usage in Gen 37:8.)

[25:29]  6 tn Heb “Yahweh of armies.”

[25:29]  sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this extended title.

[25:29]  7 tn Heb “Oracle of Yahweh of armies.”

[51:25]  8 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[51:25]  9 tn The word “Babylon” is not in the text but is universally understood as the referent. It is supplied in the translation here to clarify the referent for the sake of the average reader.

[51:25]  10 tn Heb “I will reach out my hand against you.” See the translator’s note on 6:12 for explanation.

[51:25]  11 tn Heb “I am against you, oh destroying mountain that destroys all the earth. I will reach out my hand against you and roll you down from the cliffs and make you a mountain of burning.” The interpretation adopted here follows the lines suggested by S. R. Driver, Jeremiah, 318, n. c and reflected also in BDB 977 s.v. שְׂרֵפָה. Babylon is addressed as a destructive mountain because it is being compared to a volcano. The Lord, however, will make it a “burned-out mountain,” i.e., an extinct volcano which is barren and desolate. This interpretation seems to this translator to fit the details of the text more consistently than alternative ones which separate the concept of “destroying/destructive” from “mountain” and explain the figure of the mountain to refer to the dominating political position of Babylon and the reference to a “mountain of burning” to be a “burned [or burned over] mountain.” The use of similes in place of metaphors makes it easier for the modern reader to understand the figures and also more easily incorporates the dissonant figure of “rolling you down from the cliffs” which involves the figure of personification.

[51:25]  sn The figure here involves comparing Babylon to a destructive volcano which the Lord makes burned-out, i.e., he will destroy her power to destroy. The figure of personification is also involved because the Lord is said to roll her off the cliffs; that would not be applicable to a mountain.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA